Zighcult

Collation personnelle d'articles et d'adresses trouvées sur le net pour effectuer des recherches

mercredi 16 avril 2008

Toponymie kabyle

L'héritage toponymique de la Kabylie Le premier intérêt de l'étude des toponymes est de fournir des points de repère pour localiser des lieux et les mémoriser. La mémoire humaine ne peut se rappeler de tous les lieux, et si on ne les nommait pas on serait obligés à chaque fois de décrire la position, l'emplacement, donner des caractéristiques pour reconnaître le lieu en question. La toponymie, dont l'objet d'étude est le nom de lieu, est une discipline aujourd'hui classée dans la linguistique ou science du langage et des... [Lire la suite]
Posté par KNTHMH à 01:19 - - Permalien [#]

dimanche 6 janvier 2008

En attendant Godo traduction tamazighte

Signe de la vitalité retrouvée de la culture berbère, une version traduite du texte de Samuel Beckett est en cours de publication. Faire attendre Vladimir et Estragon après Godot en berbère. Une version du texte de Samuel Beckett en amazigh - les militants pour la défense de la culture de ce peuple rejettent le mot « Berbère » - est en cours de publication. Le poète Mohamed Ouagrar l’a fait passer d’une langue à l’autre et l’institut français d’Agadir l’a fait jouer en décembre. Etrangeté. L’amazigh est essentiellement oral et... [Lire la suite]
Posté par KNTHMH à 02:55 - - Permalien [#]
mardi 22 mai 2007

Autre liste de prénoms imazighen

  COMPILED BY THE ACAA's RESEARCH COMMITTEE To The user: This list is by no means exhaustive, nor final. ACAA's goal is to transcribe all of those lost names and provide them to anyone who is interested. It appears already that there is need for it, because 2 or 3 couples have already used it to pick names for their babies. Please, if you find any mistakes, or have any suggestions or do not agree with the given meanings, let us know by sending email to: ACAA@tamazgha.org.  Note: The names are written using the modern... [Lire la suite]
Posté par KNTHMH à 12:15 - - Permalien [#]
lundi 13 novembre 2006

Tifinagh, préserver la culture!

Voici l'article sur les Tifinagh.------------------------------------------------------- Pour un peu introduire le sujet a nos amis qui neparlent pas bien l’anglais: Il s’agit d’une priere, d’un appel pressant adresse atous ceux qui: parlent, apprennent, ou enseignent leTamazight et ses dialectes, d’intervenir, de prendreposition du bon cote, afin de mettre un terme a cettemascarade. Nous ne savons plus aujourd’hui qui luttepour preserver notre culture, et qui la mine et oeuvrepour sa destruction. La langue Tamazight est... [Lire la suite]
Posté par KNTHMH à 06:26 - - Permalien [#]
mercredi 8 novembre 2006

Recueil de poésie bilingue touareg-français, les Buveurs de braises, d’Hawad.

Poésie bilingue touareg-français, les "Buveurs de braises",d’Hawad.lundi 6 novembre 2006, par temoust Recueil de poésie bilingue touareg-français, les Buveurs de braises, d’Hawad. La notation Hawad a la particularité de noter les voyelles et les consonnes étrangères à l’aide de diacritiques. Ce recueil a déjà été publié en 1995 en France, il a été transformé en codage Unicode puis mis en page avec InDesign d’Abobe. Une seule lettre du codage Hawad n’a pas de correspondance Unicode et son adjonction à l’ISO... [Lire la suite]
Posté par KNTHMH à 06:01 - - Permalien [#]
mardi 31 octobre 2006

Chleuh: grammaire, Thématisation et Focalisation

En berbère « Chleuh » , en usage dans le Sud – Ouest marocain , on peut distinguer quatre énoncés :  l’énoncé de base (ou neutre , ou standard ) : sujet après le verbe. immut ufqir : il est mort le vieux , le vieux est mort. la thématisation : le sujet est alors avant le verbe pour mettre l’accent sur lui. afqir , immut : le vieux , il est mort. la focalisation standard : afqir a immutn : c’est le vieux qui est mort. la focalisation inverse   : a immutn d ufqir : qui est mort c’est le vieux.  ... [Lire la suite]
Posté par KNTHMH à 06:50 - - Permalien [#]

vendredi 20 octobre 2006

Le livre "Ixfawen d isasan" de Mohamed Oussous

Le livre est une publication de l'organisation Tamaynut, il a paru au mois de  février dernier. L'auteur est connu pour ses études sur la mythologie amazighe ( il a un livre sur le sujet sous presse). Le livre contient 36 textes à caractère spéculatif. Le livre de par son contenu est un plus pour l'écrit en tamazight généralement porté sur les genres littéraires classiques. Tamukrist n Unamir   Idda Unamir g umiy amazi à yawen i wis sa igenwan, iÉdfar Tanirt, ifel mas, ifel akal, iàers i wayyis nes, ibbi agezzum... [Lire la suite]
Posté par KNTHMH à 06:22 - - Permalien [#]
samedi 16 septembre 2006

Tamazight, la constitutionnalisation ou la mort.

TAMAZIGHT, la constitutionnalisation ou la mort Publication : TAMAZIGHT, la constitutionnalisation ou la mortMohamed El Manouar(Editions Bouregreg – 2006) Le livre :Ce livre de Mohamed El Manouar constitue une contribution majeure à la littérature du mouvement amazighe au Maroc. Conçu de manière pédagogique, écrit dans une langue accessible pour tous, il inscrit la problématique de l’officialisation de la langue amazighe dans un cadre général et mondial. Arguments historiques, juridiques, sociologiques et... [Lire la suite]
Posté par KNTHMH à 06:42 - - Permalien [#]
mercredi 14 juin 2006

A Bibliography of Berber Language Materials

source Kyra Jucovy and John Alderete Swarthmore College, June 14, 2001 This bibliography is intended as a resource for research on Berber languages. The references below are primarily devoted to linguistic research on Berber languages, but the bibliography may be of use to those interested in Berber literature, poetry, and music. The list of entries was culled from a variety of sources, most notably Applegate 1970, and it is constantly being updated. Please send suggested modifications of the entries below and additions to: ... [Lire la suite]
Posté par KNTHMH à 06:24 - - Permalien [#]
dimanche 14 mai 2006

Mots latins ou supposés latins en berbère

a- série des mots du calendrier julien, (donnés ici dans leur forme kabyle) encore en usage dans les campagnes maghrébines yannayer, nnayer, latin januaris “janvier” furar, latin : februarius “février” meghres, latin : mars “mars” brir, yebrir, latin, aprilis “avril”, on rapporte également à ce mot le nom de la grêle, abruri mayyu, maggu, latin : maius “mai” yanyu, yulyu, latin : junius “juin” yulyu(z), latin julius “juillet” ghuct, latin : augustus “août”, on rattache également à ce nom le mot awussu qui désigne, dans les parlers... [Lire la suite]
Posté par KNTHMH à 06:08 - - Permalien [#]